Gettext (0.11.5):
ftp://ftp.gnu.org/gnu/gettext/
Última versión comprobada: 0.11.2.
config.charset, config.rpath, gettext, gettextize, hostname, msgattrib, msgcat, msgcmp, msgcomm, msgconv, msgen, msgexec, msgfilter, msgfmt, msggrep, msginit, msgmerge, msgunfmt, msguniq, ngettext, project-id, team-address, trigger, urlget, user-email y xgettext
El guión config.charset saca una tabla dependiente del sistema de los alias de codificación de los caracteres.
El guión config.rpath saca un grupo de variables dependientes del sistema, describiendo cómo fijar la ruta de busqueda en tiempo de ejecución de las librerías compartidas en un ejecutable.
El paquete gettext se usa en la internacionalización (también conocida como i18n) y en la localización (conocida como l10n). Los programas pueden ser compilados con soporte para lenguaje nativo (NLS) que activa el que se muestren los mensajes de salida en el idioma del usuario en vez de en el idioma por defecto, el inglés.
El programa gettextize copia todos los ficheros estándar gettext en un directorio. Se usa para hacer paquetes con traducción gettext.
El programa msgattrib filtra los mensajes de un catálogo de traducción de acuerdo con sus atributos, y manipula dichos atributos.
El programa msgcomm busca los mensajes que aparecen en varios ficheros .po. Se usa para comparar cómo deben traducirse las cosas.
El programa msgconv convierte un catálogo de traducción a una codificación de caracteres diferente.
El programa msgfilter aplica un filtro a todas las traducciones de un catálogo de traducción.
El programa msgfmt compila traducciones directas en código máquina. Se usa para crear el fichero de traducción final de un programa/paquete.
El programa msggrep extrae todos los mensajes de un catálogo de traducción que cumplan cierto criterio o pertenezcan a alguno de los ficheros fuente indicados.
El programa msginit crea un nuevo fichero PO, inicializando la información con valores procedentes del entorno del usuario.
El programa msgmerge combina dos traducciones directas en un fichero. Se usa para actualizar la traducción directa con el extracto de las fuentes.
El programa msgunfmt descompila ficheros de traducciones en traducciones directas de texto. Sólo puede ser usado si la versión compilada está disponible.
El programa ngettext muestra traducciones en lenguaje nativo de un mensaje de texto cuya forma gramatical depende de un número.
El guión team-address imprime las direcciones del equipo de desarrolladores en la salida estándar, y muestra instrucciones adicionales .
Última versión comprobada: 0.10.40.
Autoconf: autoconf, autoheader
Automake: aclocal, automake
Bash: sh
Binutils: ar, as, ld, nm, ranlib, strip
Bison: bison
Diffutils: cmp
Fileutils: chmod, install, ln, ls, mkdir, mv, rm, rmdir
Gcc: cc, cc1, collect2, cpp0, gcc
Grep: egrep, fgrep, grep
M4: m4
Make: make
Gawk: gawk
Sed: sed
Sh-utils: basename, echo, expr, hostname, sleep, uname
Texinfo: install-info, makeinfo
Textutils: cat, sort, tr, uniq