Los artículos en Usenet Alain S. Bañuls 10/08/2000 - de madrugada un día de insomnio ;-)
Modificado el 28/08/2000.
Las modificaciones van precedidas por un signo | en cada línea.
|Las lineas precedidas del signo * indican proximas actualizaciones
Index
1 : Introducción
1.1 : ¿Que es una FAQ? 1.2 : ¿Porque esta FAQ? 2 : ¿Qué es un artículo? 2.1 : Los encabezados (headers). 2.1.1 : Newsgroups: 2.1.2 : Subject: 2.1.3 : From: 2.1.4 : Message-ID: 2.1.5 : References: 2.1.6 : Date: | 2.1.7 : Lines: 2.1.8 : Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1 Content-Transfer-Encoding: 8bit | 2.1.9 : Reply-To: * 2.1.10 : Organization: * 2.1.11 : Path: * 2.1.12 : Xref: * 2.1.13 : X-Cualquier_cosa: 2.1.14 En próximas actualizaciones de esta FAQ, ¡más encabezados! 2.2 : Introducción, saludos y presentación. 2.3 : El cuerpo del artículo. 2.4 : La signature. 3 : Otras cosas que debería saber sobre los artículos. 3.1 : Los hilos de conversación (threads).
1 : Introducción
1.1 : ¿Que es una FAQ?
(según Miguel Conde :
http://www.faqs.es.org/faqs/news/admin/todo-sobre-news.txt)
FAQ significa 'Frequently Asked Questions', es decir, 'Respuestas a las
Preguntas más Frecuentes' (¿RPF? ¿Qué tal queda? :-)
Internet, en general, y especialmente Usenet, se han caracterizado desde
siempre por su tendencia a la colaboración y por su pragmatismo.
En los grupos de 'news' suele suceder que, muy a menudo, se formulan las
mismas preguntas. Para ahorrar a los habituales de los grupos las mismas
respuestas sin dejar de responder a dichas preguntas, se suelen recopilar
ficheros FAQ (o RPF ;-)
Estos ficheros crecen, mejoran con el tiempo y las aportaciones de todas
las personas interesadas. Hoy por hoy existen en Usenet miles de FAQs que
constituyen una formidable base de conocimientos y experiencias,
patrimonio común de todos los internautas.
Existe un archivo de los FAQs "oficiales" de Usenet (los publicados en
news.answers) en:
http://www.cis.ohio-state.edu/hypertext/faq/usenet/
Puedes encontrar abundante información sobre los FAQs en:
http://www.ii.com/internet/faqs/
1.2 : ¿Porque esta FAQ?
Con la democratización de Usenet, llegan a este medio de comunicación
muchas personas que no conocen cómo funciona.
En tiempos remotos este tipo de información se leía en los documentos
técnicos adecuados (llamados RFC = Request For Change que rigen el funcionamiento de Usenet). Actualmente las personas que usan Usenet no tienen ni el tiempo ni el conocimiento técnico y a veces ni siquiera dominan suficientemente el inglés (como yo) para leerse la RFC adecuada.
Esta FAQ se propone ser una vulgarización de las RFC que especifican el
formato que deben tener los artículos en Usenet y como debería usted escribir para ser apreciado por sus lectores (netiquette).
Para más infomación remitirse a las RFC siguientes :
Esta FAQ sin embargo no presupone que es usted totalmente novato en las
news y "palabros" como crosspost, off-topic o thread no serán explicadas. Si encuentra dificultades para entenderlas remítase al léxico de : http://www.usenet.es.org/docs/diccionario.txt
Otras FAQS de varios e interesantes temas las puede encontrar en :
Esta FAQ es seria pero está escrita en un estilo ligero. Si lo que digo
le parece escrito en un estilo pedante o agresivo, presuponga que es una broma. Pero yo no soy humorista así que seguro que me he equivocado ;-).
2 : ¿Qué es un artículo? (post en inglés) Un artículo es un fichero de texto. No hay nada más. Este fichero texto
se compone de cuatro partes que veremos a continuación: "encabezados", "introducción", "cuerpo del mensaje" y "signature". Este fichero texto es guardado por el servidor de news hasta que su lector de news llama al servidor para recuperar los artículos (en lo sucesivo llamaré cliente de news al programa par no confundirlo con los amables lectores). Generalmente los clientes de news guardan este fichero texto en un fichero texto también pero que reagrupa todos los artículos de un mismo grupo. Habitualmente estos ficheros suelen llevar la extensión .dat.
Usted se preguntará en estos momentos por qué los creadores del sistema
escogieron ese formato para transmitirse los artículos y no un formato de base de datos o un formato comprimido. En la época los sistemas de comunicación no eran tan fiables como en la actualidad y el que se produjera un error en la transmisión de un archivo no era cosa rara. Un error que impidera la lectura de un artículo en sí podía no ser grave, pero por otra parte podía paralizar el servidor que intentara procesar el artículo. Además la transmisión de archivos texto era entonces mucho más rápida debido al tipo de codificación utilizado en las comunicaciónes entre ordenadores (la transmisión de texto utilizaba menos verificación de errores lo que facilitaba el trabajo de los | ordenadores de la época). Por otro lado los formatos de bases de | datos y de compresión siempre pueden caer bajo alguna propiedad | intelectual que puede poner en peligro el sistema. ¿Y como hacen para adjuntar fotos u otros ficheros en estos ficheros de texto? Los programas realizan una conversión que dependiendo del método de codificación transforman todos los componentes de ese fichero en caracteres para que pueda viajar de servidor en servidor. Así es como todo lo que usted lee, ve y escucha de sus grupos de news favoritos viaja con ese formato. Aún así la transmisión de binarios por Usenet fue implementada porque en aquella época no era nada fácil la transmisión de archivos. Esta situación ha cambiado actualmente gracias a la difusión del Web y del Ftp. Por lo tanto esta difusión tiende a remitir en aquellos servidores que no cobran por ello (tanto los de los ISP como los de centros públicos o privado donde Usenet es una herramienta de trabajo ya que es una actividad que ocupa gran parte de los discos duros de sus servidores que pueden así utilizar para otras cosas. Para que estos centros sigan transmitiendo grupos de discusión, en la mayoría de los grupos están terminantemente prohibidos los binarios excepto en aquellos creados expresamente para estos menesteres y que llevan "binarios" o "binaries" en el nombre del grupo exceptuando generalmente los que acaban por .d en los que se discute de los binarios. De esa forma los responsables de esos centros pueden controlar la difusión de Usenet a los grupos que no llevan las palabras binarios (o binaries) en sus nombre y así estan seguros de que les quedará sitio en su disco duro.
¿A qué se llama binarios? A cualquier tipo de fichero adjunto ¡aunque sea
un texto también!) y están muy mal vistos los artículos en HTML ya que aumentan innecesariamente el tamaño del fichero. Sí, ya sé que el HTML permite poner negrita, subrayados y colores, pero Usenet no es el WEB. Pero ¿sabe cuál es la diferencia entre escribir hola en texto puro y HTML? Yo se lo explico : Hola en texto puro (sin comillas): "Hola" = 4 letras
Hola en HTML y me quedo corto (sin comillas): "<p><font face=arial size=normal color=#000000> Hola</font></p>" = ¡cuentelas usted mismo!
Si todo el mundo escribiera en HTML su tiempo de conexión para bajarse
las news se multiplicaría por 10 y su factura telefónica también. Y si no es la suya será la de uno de sus contertulios. Y si no será la de su servidor de news que puede estimar que un grupo en el que pierde 5 minutos diarios suplementarios de conexión no vale la pena y cortar ese grupo ¿Sigue queriendo? Pues busque los grupos que admiten HTML y no publique en el resto. Evite las "tarjetas de visita" (Vcards) porque aunque usted no lo crea... ¡Es similar al HTML!
2.1 : Los encabezados (headers).
Los encabezados o headers (llamados también propiedades del mensaje desde
que cierto editor de programas intenta apropiarse de toda la informática mundial) indican varios datos sobre el fichero. En realidad un encabezado no es más que un "campo de base de datos" con un formato específico. Los encabezados tienen obligatoriamente el formato siguiente (sin las comillas) :
"Nombre_del_encabezado: Contenido del encabezado"
Fijarse que en el nombre del encabezado no pueden ponerse espacios, los
dos puntos van pegados al nombre y DESPUÉS hay un espacio. El contenido del encabezado puede llevar espacios. En los encabezados hay que evitar poner acentos ya que los servidores de news suelen ser programas americanos y como todo el mundo sabe en inglés no existen los acentos ;-).
Existen una serie de encabezados obligatorios que permiten a su programa
cliente de news procesar adecuadamente el artículo. Los hay que son puestos obligatoriamente por el cliente de news, otros por el servidor que recoge el artículo por primera vez, otros son modificados por todos los servidores por los que pasa el artículo, y finalmente el servidor.
Vamos a verlos rápidamente.
2.1.1 : Newsgroups:
Indica a qué grupo pertenece el artículo. (en realidad indica, para
explicarlo rápido, en que carpeta debe guardarse ya que en los servidores de news existe la relación un grupo = una carpeta). En caso de crosspost, se indican varios grupos separados por comas y sin espacios entre ellos y el artículo se guarda en una sóla carpeta (lo que ahorra espacio en el disco duro del servidor).
2.1.2 : Subject:
Es el título del artículo. Cuando se trata del origen de un hilo de
conversación tiene formato libre (hay que evitar los acentos de todas formas). Se presenta de la siguiente forma :
Subject: Titulo de mi articulo
Las contestaciones a este artículo tienen un título que debe seguir el
formato siguiente :
Subject: Re: Titulo de mi articulo
Es decir, que su cliente de news debe añadir antes del título "Re: " (sin
las comillas). R mayúscula, e minúscula, dos puntos, espacio, título anterior. Si su cliente de News no respeta esta norma (los errores más frecuente son poner "RE: ", "Re:", "Re :" o variaciones) corrijalo a mano antes de enviar el artículo. La mayoría de los clientes de news cuando se contesta a una contestación identifican el "Re: " y no ponen otro. Si usted pone "RE: " estos clientes no lo identifican ponen el "Re: "y se acaba teniendo un título tal como así :
Subject: Re: RE: Re: RE: Gane dinero con Internet!!!!!
Si los dos participantes siguen contestandose mutuamente sin corregir
pronto llegaremos a tener un subject con cuarenta "res" que se siguen ;-).
2.1.3 : From:
Indica quién es el autor del artículo. Este encabezado suele contener la
información según el formato siguiente : From: "Nick" <direccion@email.algo>
En este encabezado se solía poner generalmente la verdadera dirección de
email para que los demás contribuyentes pudieran enviar todas aquellas contestaciones que no están en el tema del grupo, pero eran tiempos remotos donde los spammers aun no existían... Actualmente se suele usar una dirección falsa para evitar el "spam". Esto va totalmente en contra de la Netiquette por lo que si se hace debería usarse el formato siguiente :
From: "Nick" <no.es@mi.mail.invalid>
Añadir simplemente un ".invalid" (sin las comillas) al final de la
dirección falsa indica a muchos clientes de news que la dirección no es válida y que no es necesario enviar un mail al autor porque no le llegará. Si usted quiere que le llegue el mail de los compañeros del grupo que quieren escribirle en privado tiene dos opciones, poner su verdadera dirección de mail y sufrir el spam (es lo que hago yo) o usar el encabezado "Reply-To:" que los spammers no se toman la molestia de recoger; los spammers profesionales cuando recogen las direcciones mail de los newsgroups, usan una llamada al servidor que solo da unos cuantos encabezados: Subject, From, | Date, Message-ID, References, Lines y Newsgroups). No indico la llamada porque no creo que sea necesario ayudar a los spammers menos "profesionales" que recogen los emails a mano. Que sufran.
2.1.4 : Message-ID:
Es un encabezado que "identifica" el artículo entre los programas
servidores de news (el DNI del artículo). Tiene el formato siguiente:
Message-ID: <cualquier.cosa-aqui@dominio.algo>
Que es en realidad el formato válido como una dirección email, a notar
que los signos (sin comillas) "<" y ">" _forman_ parte del Message-ID y que deben ponerse cuando se cita uno, cosa que no hace por ejemplo Outlook Express en su introducción (2.2). Este encabezado se usa para que en el delicado proceso de intercambio de artículos entre los servidores, todos hagan referencia al mismo artículo cuando dicen quiero tal mensaje. De esta forma se "aseguran" que los artículos no se pierden ni se repiten aunque coincidan los demás encabezados.
Este encabezado en principio no era obligatorio ponerlo al enviarlo y
algunos clientes de news dejan que sea el servidor que lo ponga. Grave error ya que si por una razón X su cliente de news se desconecta del servidor durante el envío, volverá a enviarlos la siguiente vez. Y como el servidor no puede controlar que ese artículo ya lo tiene, pues lo coge, le da otro Message-ID y lo distribuye. Y así es como usted se encuentra al leer las news que uno de sus compañeros, habitualmente educado, ha enviado dos o tres artículos exactamente iguales al grupo como un spammer cualquiera. Este problema se da de forma habitual con servidores lentos que discuten con Outlook Express en cualquiera de sus versiones.
2.1.5 : References:
Un encabezado que indica al cliente de news como deben reunirse los posts
en el thread. Es una lista de los Messages-ID de los artículos que le preceden en el thread, en orden y separados por un espacio. Con esta información su cliente de news reconstruye el hilo de la conversación poniendo (aunque depende de su cliente, claro) el artículo hijo debajo del padre y no en cualquier otro sitio. Aunque... Si las referencias se alargan, es dificil poder poner todo el thread en fila india y los clientes reinician el hilo según su configuración. También puede reiniciarse el hilo por cambio en el subject (depende también de la configuración del cliente). Por otra parte ciertos clientes no ponen este encabezado lo que hace que cualquier contestación que hagan se encontrará navegando en algún punto indefinido para los clientes que si lo hacen, y la mayoría "reconstruye" estos hilos por el "Re: " del subject aunque como son incapaces de decidir quién es el artículo padre se encontrará perdido dentro del hilo.
2.1.6 : Date:
Indica la fecha de emisión del artículo. Tampoco es obligatorio que lo
ponga el cliente, pero ciertos servidores están mal configurados y en vez de poner la fecha según el formato adecuado (en inglés para variar):
Date: Thu, 10 Aug 2000 01:17:28 +0200
es decir :
Dia-semana (tres letras, primera en mayúscula)
Dia-nº (dos cifras)
Mes (tres letras, primera en mayúscula)
Año (con cuatro cifras)
Hora_GMT (hora Internacional en paralelo 0)
+(x_de_GMT) Huso horario
ponen el año con dos cifras y a veces nos encontramos en servidores mal
configurados que 00=1970 (o 1900, o 1981 o el año que su efecto 2000
precise). Estos servidores son raros pero conozco uno personalemente...
|2.1.7 : Lines:
|Pues está bastante claro, indica el número de líneas que contiene el
|artículo.
|2.1.8 : Mime-Version: 1.0
| Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1 | Content-Transfer-Encoding: 8bit |Indican el formato de codificación en que se envía el mensaje. En los | balbuceantes inicios de Usenet solo se admitía texto puro ASCII | que es la tabla de caracteres que usan los americanos e ingleses, | pero esta tabla de caracteres no admite acentos ni letras locales | como la "Ñ" o la "Ç". Estos headers no eran pues obligatorios ya | que siempre se utilizaba :
|Content-type: text/plain; charset=us-ascii |Content-Transfer-Encoding: 7bit
| Esta codificción sigue siendo obligatoria en los grupos | internacionales del Big-8. | La llegada de lenguas distintas a la inglesa, forzó a introducir | nuevas tablas de codificación para introducir toda una serie de | caracteres nuevos. En las pasarelas mail se utilizó la | codificación Quoted Printable que transforma los caracteres no | ASCII en =EX y otras cosas por el estilo lo que permite seguir | usando la misma tabla de caracteres obteniendo :
|Mime-Version: 1.0
|Content-Type: text/plain
|Content-Transfer-Encoding: quoted-printable
| Las jerarquías locales de Usenet escogieron utilizar un estandar | de texto puro en 8 bits (es decir ASCII extendido) sin codificar | pero con una tabla de caracteres adaptada a cada lengua. La tabla | adaptada para Europa del sur es Latin-1 (charset=iso-8859-1) :
|Mime-Version: 1.0
|Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1
|Content-Transfer-Encoding: 8bit
|En todo caso el próximo gran desafío de Usenet es el paso de este tipo
| de codificación al Unicode que permitirá leer practicamente | todas las lenguas con una sola tabla de caracteres.
|2.1.9 : Reply-To:
Indica la dirección a la que hay que contestar si se quiere hacer por
e-mail. En general todos los clientes de news utilizan esta dirección cuando se utiliza la función contestar al autor o similar del cliente de news. Si este encabezado no existe, usan la dirección indicada en From: (2.1.3). Los spammers generalmente no cogen esta dirección ya que coger sólo el From: es más barato. Para tener el Reply-To: hay que hacer una llamada azarosa al servidor de news o coger el mensaje entero lo que aumenta el tiempo dedicado a la pesca de direcciones. Lo adecuado es por lo tanto poner una dirección falsa en From: indicando que es falsa con la coletilla ".invalid" y una dirección real en Reply-To: Debo añadir que en general está mal visto no poner ninguna dirección real en los posts ya que eso equivale a postear encapuchado.
2.1.12 : En próximas actualizaciones de esta FAQ, ¡más encabezados! ¡Sí! ¡De verdad! Qué hay muchos más de los que hablar...
2.2 : Introducción, saludos y presentación. Usted se habrá fijado que muchos de sus contertulios empiezan el artículo
por unas palabras rituales de tipo : "Nick <email@dominio.algo> escribió en el mensaje de noticias <QpCf5.1547$yl5.1204@telenews.teleline.es>..."
Esto se hace por una sencilla razón. El señor A que escribe el mensaje va
a cortar el texto del señor B al que contesta para reducir el tamaño del artículo. A esto se le llama citar o hacer el "quote" y de ello se habla en 2.3. Pero a lo mejor usted, amable lector, quiere leer el artículo origínal para asegurarse de que no ha comprendido mal una frase citada, releyendola en el contexto que puso el autor original B. Por ello el señor A le indica quién y en qué artículo dijo eso el señor B. No poner una frase de ese estilo (que cite al menos el From (ver 2.1.3) y el Message-ID (ver 2.1.4) es una evidente falta de educación, muestra de cierto egocentrismo al no querer reconocer los méritos de los demás contribuyentes. Además si usted hace eso y no me permite encontrar el artículo original, yo podría pensar que en realidad lo que usted cita no fue escrito por la persona anterior sino que usted ha manipulado la citación y no quiere que yo me de cuenta leyendo el anterior, ¿quiere usted que yo piense eso de usted? La mayoría de los clientes ponen una introducción de este estilo automáticamente así que no la borre. Sin embargo borre la introducción del artículo al que contesta porque como se guarden todas, pronto los artículos parecen guías telefonicas :
"Nick <email@dominio.es> escribió en el mensaje de noticias
<Qp.1547$yl5.1204@news.line.es>..."
>"Nick2 <email@dominio.com> escribió en el mensaje de noticias
><QpCf5.1547$yl5.1204@tele.tele.es>..."
>>"Nick <email@dominio.es> escribió en el mensaje de noticias
>><Qp.1543sdf.1201@news.line.es>..."
etc.
;-)
Si el artículo no es contestación de otro existente, salude al grupo.
Un sencillo "Saludos" es adecuado. Usted cuando se encuentra a alguien por la calle, de buenas a primeras no le suelta una pregunta, sino que saluda diciendo algo como "buenos días, me podria decir la hora por favor" o algo así, pues haga lo mismo en las news. Otra norma de buena educación es que cuando publica un artículo por primera vez, se presente un poco. Por ejemplo no publique en es.rec.deportes.futbol/ por primera vez con un artículo del estilo siguiente :
Hola.
El árbitro XXXX es un H... de p...
chao.
el tema del grupo es el fútbol, por lo menos su artículo no es off-topic,
si realmente quiere enviar un post insultando al árbitro yyyy XXXX, hágalo más bien así:
Hola.
Soy un chico de 12 años de Teruel. Soy seguidor del equipo TAL y quería
deciros que me parece que el árbitro XXXX es un H... de p... por las
siguientes razones...
(aquí ponga las razones que le parezcan)
chao.
¿No le parece que el artículo, de repente, vale un poco más la pena de ser
leído?
2.3 : El cuerpo del artículo.
La madre del cordero, aquí ponga usted lo que le parezca como le parezca.
Acentos, signos cabalísticos, todo vale. Pero... hay reglas que seguir, ¿que se creía? - No escriba líneas de más de 80 caracteres. La mayoría de los clientes de news no pasan a la línea automáticamente si no hay un "return" al final. Esto se hace para ser compatibles con clientes de todos los sistemas operativos entre ellos los que usan pantallas de texto de 80 columnas.
Puede usted gritar una o dos palabras si está seguro de que la persona a la que se dirige no lo va a tomar como una agresión pero evitelo, nunca se sabe. Si quiere resaltar una palabra la puede encuadrar con "comillas" (significa habitualmente que no se debe coger al pie de la letra), con asteriscos (quiere usted que el lector se fije en la palabra) equivalentes a la negrita o con _subrayados_ (o "underscores" que significa habitualmente que es un concepto importante en la argumentación) equivalentes a la cursiva.
parezca increíble el castellano se lee de arriba abajo y el orden cronológico nos pide que el texto citado lo sea antes de la respuesta que ocasiona. Sí, ya sé que los lectores de news somos raros, ¿qué quiere?
por uno de los signos que le parezca bien a usted. La mayoría de los clientes de news de los otros lectores reconocen las citaciones y las colorean para que no se confunda su texto con la citación, esto depende del signo ">" y si usted no lo pone está dificultando la lectura de los demás ; y supongo que quiere que le lean ¿no?.
Si alguien quiere leer la contribución precedente, la buscará gracias a su introducción porque usted ha puesto una introducción, ¿no? (2.2). Deje sólo aquello estrictamente necesario para que los que no quieran buscar el artículo precedente puedan comprender su contribución. La mayoría de los lectores le está leyendo porque ha leido el artículo precedente, no es necesario que lo cite todo, pero no hay que olvidar a aquellos que llegan en ese momento en la conversación y les gustaría saber de qué está hablando usted.
diga "Hasta luego". Verá como todos le aprecian más ;-)
2.4 : La signature.
Esto es su firma. En tiempos pretéritos, cuando Usenet era un medio de
intercambio entre universitarios americanos, los contertulios de los grupos solían conocerse y firmaban con nombre y apellidos. Una firma clásica de la época sería :
--
Doctor Alberto González
Profesor emérito en newsología y netiquette de la jerarquía es.*
Departamento de Historia - Universidad de Toronto-Ville - Quebec - Canadá
Tf : 555 45 20 20 - Fax : 555 45 20 21
es decir, cuatro líneas de 80 caracteres separadas del cuerpo del mensaje
por los signos (sin comillas) "-- " (dos guiones y un espacio). De esta presentación sólo nos queda el separador y lo de sólo poner cuatro líneas. ¿Por qué cuatro líneas? Pues porque hay que poner un límite sino pronto cargaremos mensajes de dos líneas con 50 de firma. ¿Qué necesita poner una firma de 5 líneas por una vez? Pues hágalo pero no exagere, recuerde que el límite "legal" son 4.
Hay una cosa curiosa que saber sobre la signature. El programa Outlook
Express de Microsoft nos ofrece otra de sus innumerables particularidades al poner siempre la signature automáticamente al inicio del artículo. Eso no va a "impulsar" a escribir nuestra repuesta antes de la firma y como ésta se pone antes de la citación tendremos un artículo formado por :
"Nuestro texto"
"Signature"
"Citación"
cuando lo normal y lógico (como se ha visto en 2.3) es :
"Citación"
"Nuestro texto"
"Signature"
Otro dato a tener en cuenta es que Outlook no respeta el formato del
separador de signature, se come el espacio después de los guiones. Si usa ese programa deberá poner :
es decir, "( " (abrir signo de paréntesis, espacio, "return")
"-- " (guión, guión, espacio, "return") y luego su firma. De esta forma este programa respeta el formato del separador.
Un último detalle. La signature del contertulio al que contesta no es la
formula que usa para despedirse. No la cite. Si todo el mundo la deja pronto nos encontraremos artículos con dos líneas de texto original y las 12 firmas de los contertulios precedentes...
3 : Otras cosas que debería saber sobre los artículos.
3.1 : Los hilos de conversación (threads). Los threads están hechos para reunir por una relación lógica y cronológica
los artículos del grupo. Para ello se usa el encabezado References: (2.1.5) que une los artículos entre sí. La forma correcta de enviar un artículo a un grupo de noticias es respetando los hilos de conversación.
Si usted escribe un artículo nuevo que no tiene nada que ver con los
precedentes use la función Nuevo artículo (o similar) de su cliente de news. No olvide poner un Subject: (2.1.2) que indique de qué tema trata su contribución. Si usted contesta o cita un artículo precedente use la función responder al grupo (o similar) de su cliente de news. No olvide que el Subject: irá precedido por (sin comillas) "Re: " Si usted contesta o cita un artículo precedente pero estima que el tema tratado ya no guarda relación con el Subject: del hilo, cambie el Subject: (no ponga "Re: ") por uno que resuma bien el nuevo tema de los artículos. Ni se le ocurra crear un hilo diferente para hablar del tema. Si cita un artículo, su artículo debe seguir en el thread del que cita. Habitualmente en estos casos se solía poner entre paréntesis el subject del artículo precedente :
Subject: Mi nuevo titulo (era: Su antiguo titulo)
Si usted sigue estas reglas, !enhorabuena! Está en el camino para ser un
contribuyente agradable, educado e interesante de leer. Pero no se duerma en sus laureles. Queda mucho por hacer...
(c) Alain S. Bañuls. La difusión de este documento a fines comerciales está prohibida salvo permiso del autor.