Los artículos en Usenet
                            Alain S. Bañuls
             10/08/2000 - de madrugada un día de insomnio ;-)

Modificado el 28/08/2000.
Las modificaciones van precedidas por un signo | en cada línea. |Las lineas precedidas del signo * indican proximas actualizaciones

Index
1 : Introducción

      1.1 : ¿Que es una FAQ?
      1.2 : ¿Porque esta FAQ?
2 : ¿Qué es un artículo?
      2.1 : Los encabezados (headers).
          2.1.1 : Newsgroups:
          2.1.2 : Subject: 
          2.1.3 : From:
          2.1.4 : Message-ID:
          2.1.5 : References:
          2.1.6 : Date:
|          2.1.7 : Lines:
          2.1.8 : Mime-Version: 1.0
                  Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1
                  Content-Transfer-Encoding: 8bit
|          2.1.9 : Reply-To:
*          2.1.10 : Organization:
*          2.1.11 : Path:
*          2.1.12 : Xref:
*          2.1.13 : X-Cualquier_cosa:
          2.1.14 En próximas actualizaciones de esta FAQ, ¡más encabezados!
      2.2 : Introducción, saludos y presentación.
      2.3 : El cuerpo del artículo.
      2.4 : La signature.
3 : Otras cosas que debería saber sobre los artículos.
      3.1 : Los hilos de conversación (threads).

1 : Introducción

1.1 : ¿Que es una FAQ?
(según Miguel Conde :
http://www.faqs.es.org/faqs/news/admin/todo-sobre-news.txt) FAQ significa 'Frequently Asked Questions', es decir, 'Respuestas a las Preguntas más Frecuentes' (¿RPF? ¿Qué tal queda? :-) Internet, en general, y especialmente Usenet, se han caracterizado desde siempre por su tendencia a la colaboración y por su pragmatismo. En los grupos de 'news' suele suceder que, muy a menudo, se formulan las mismas preguntas. Para ahorrar a los habituales de los grupos las mismas respuestas sin dejar de responder a dichas preguntas, se suelen recopilar ficheros FAQ (o RPF ;-)
Estos ficheros crecen, mejoran con el tiempo y las aportaciones de todas las personas interesadas. Hoy por hoy existen en Usenet miles de FAQs que constituyen una formidable base de conocimientos y experiencias, patrimonio común de todos los internautas. Existe un archivo de los FAQs "oficiales" de Usenet (los publicados en news.answers) en:
http://www.cis.ohio-state.edu/hypertext/faq/usenet/ Puedes encontrar abundante información sobre los FAQs en: http://www.ii.com/internet/faqs/


Nota : Las FAQS españolas se encuentran en http://www.faqs.es.org

1.2 : ¿Porque esta FAQ?
Con la democratización de Usenet, llegan a este medio de comunicación

muchas personas que no conocen cómo funciona.

En tiempos remotos este tipo de información se leía en los documentos

        técnicos adecuados (llamados RFC = Request For Change que rigen
        el funcionamiento de Usenet). Actualmente las personas que usan
        Usenet no tienen ni el tiempo ni el conocimiento técnico y a
        veces ni siquiera dominan suficientemente el inglés (como yo)
        para leerse la RFC adecuada.

Esta FAQ se propone ser una vulgarización de las RFC que especifican el

        formato que deben tener los artículos en Usenet y como debería
        usted escribir para ser apreciado por sus lectores (netiquette).

Para más infomación remitirse a las RFC siguientes :

RFC 1036, RFC 1855 y RFC 850

Esta FAQ sin embargo no presupone que es usted totalmente novato en las

        news y "palabros" como crosspost, off-topic o thread no serán
        explicadas. Si encuentra dificultades para entenderlas remítase
        al léxico de :
        http://www.usenet.es.org/docs/diccionario.txt 

Otras FAQS de varios e interesantes temas las puede encontrar en :

http://www.faqs.es.org/

Esta FAQ es seria pero está escrita en un estilo ligero. Si lo que digo

        le parece escrito en un estilo pedante o agresivo, presuponga que
        es una broma. Pero yo no soy humorista así que seguro que me he
        equivocado ;-).

2 : ¿Qué es un artículo? (post en inglés) Un artículo es un fichero de texto. No hay nada más. Este fichero texto

        se compone de cuatro partes que veremos a continuación:
        "encabezados", "introducción", "cuerpo del mensaje" y "signature".
        Este fichero texto es guardado por el servidor de news hasta que
        su lector de news llama al servidor para recuperar los artículos
        (en lo sucesivo llamaré cliente de news al programa par no
        confundirlo con los amables lectores).
Generalmente los clientes de news guardan este fichero texto en un fichero
        texto también pero que reagrupa todos los artículos de un mismo
        grupo. Habitualmente estos ficheros suelen llevar la extensión
        .dat.

Usted se preguntará en estos momentos por qué los creadores del sistema

        escogieron ese formato para transmitirse los artículos y no un
        formato de base de datos o un formato comprimido. En la época los
        sistemas de comunicación no eran tan fiables como en la
        actualidad y el que se produjera un error en la transmisión de un
        archivo no era cosa rara. Un error que impidera la lectura de un
        artículo en sí podía no ser grave, pero por otra parte podía
        paralizar el servidor que intentara procesar el artículo. Además
        la transmisión de archivos texto era entonces mucho más rápida
        debido al tipo de codificación utilizado en las comunicaciónes
        entre ordenadores (la transmisión de texto utilizaba menos
        verificación de errores lo que facilitaba el trabajo de los
|       ordenadores de la época). Por otro lado los formatos de bases de
|       datos y de compresión siempre pueden caer bajo alguna propiedad
|       intelectual que puede poner en peligro el sistema.
¿Y como hacen para adjuntar fotos u otros ficheros en estos ficheros de
        texto? Los programas realizan una conversión que dependiendo del
        método de codificación transforman todos los componentes de ese
        fichero en caracteres para que pueda viajar de servidor en
        servidor. Así es como todo lo que usted lee, ve y escucha de sus
        grupos de news favoritos viaja con ese formato. Aún así la
        transmisión de binarios por Usenet fue implementada porque en
        aquella época no era nada fácil la transmisión de archivos. Esta
        situación ha cambiado actualmente gracias a la difusión del Web y
        del Ftp. Por lo tanto esta difusión tiende a remitir en aquellos
        servidores que no cobran por ello (tanto los de los ISP como los
        de centros públicos o privado donde Usenet es una herramienta de
        trabajo ya que es una actividad que ocupa gran parte de los discos
        duros de sus servidores que pueden así utilizar para otras cosas.
Para que estos centros sigan transmitiendo grupos de discusión, en la
        mayoría de los grupos están terminantemente prohibidos los
        binarios excepto en aquellos creados expresamente para estos
        menesteres y que llevan "binarios" o "binaries" en el nombre del
        grupo exceptuando generalmente los que acaban por .d en los que
        se discute de los binarios. De esa forma los responsables de esos
        centros pueden controlar la difusión de Usenet a los grupos que
        no llevan las palabras binarios (o binaries) en sus nombre y así
        estan seguros de que les quedará sitio en su disco duro.

¿A qué se llama binarios? A cualquier tipo de fichero adjunto ¡aunque sea

        un texto también!) y están muy mal vistos los artículos en HTML
        ya que aumentan innecesariamente el tamaño del fichero. Sí, ya sé
        que el HTML permite poner negrita, subrayados y colores, pero
        Usenet no es el WEB. Pero ¿sabe cuál es la diferencia entre
        escribir hola en texto puro y HTML? Yo se lo explico :
Hola en texto puro (sin comillas):
"Hola"                                          = 4 letras

Hola en HTML y me quedo corto (sin comillas): "<p><font face=arial size=normal color=#000000> Hola</font></p>" = ¡cuentelas usted mismo!

Si todo el mundo escribiera en HTML su tiempo de conexión para bajarse

        las news se multiplicaría por 10 y su factura telefónica también.
        Y si no es la suya será la de uno de sus contertulios. Y si no
        será la de su servidor de news que puede estimar que un grupo en
        el que pierde 5 minutos diarios suplementarios de conexión no
        vale la pena y cortar ese grupo ¿Sigue queriendo? Pues busque los
        grupos que admiten HTML y no publique en el resto. Evite las
        "tarjetas de visita" (Vcards) porque aunque usted no lo crea...
        ¡Es similar al HTML!

2.1 : Los encabezados (headers).
Los encabezados o headers (llamados también propiedades del mensaje desde

        que cierto editor de programas intenta apropiarse de toda la
        informática mundial) indican varios datos sobre el fichero. En
        realidad un encabezado no es más que un "campo de base de datos"
        con un formato específico.
Los encabezados tienen obligatoriamente el formato siguiente (sin las
        comillas) :

"Nombre_del_encabezado: Contenido del encabezado"

Fijarse que en el nombre del encabezado no pueden ponerse espacios, los

        dos puntos van pegados al nombre y DESPUÉS hay un espacio. El
        contenido del encabezado puede llevar espacios. En los
        encabezados hay que evitar poner acentos ya que los servidores de
        news suelen ser programas americanos y como todo el mundo sabe en
        inglés no existen los acentos ;-).

Existen una serie de encabezados obligatorios que permiten a su programa

        cliente de news procesar adecuadamente el artículo. Los hay que
        son puestos obligatoriamente por el cliente de news, otros por el
        servidor que recoge el artículo por primera vez, otros son
        modificados por todos los servidores por los que pasa el artículo,
        y finalmente el servidor.

Vamos a verlos rápidamente.

2.1.1 : Newsgroups:
Indica a qué grupo pertenece el artículo. (en realidad indica, para

        explicarlo rápido, en que carpeta debe guardarse ya que en los
        servidores de news existe la relación un grupo = una carpeta).
        En caso de crosspost, se indican varios grupos separados por
        comas y sin espacios entre ellos y el artículo se guarda en una
        sóla carpeta (lo que ahorra espacio en el disco duro del
        servidor).

2.1.2 : Subject:
Es el título del artículo. Cuando se trata del origen de un hilo de

        conversación tiene formato libre (hay que evitar los acentos de
        todas formas). Se presenta de la siguiente forma :

Subject: Titulo de mi articulo

Las contestaciones a este artículo tienen un título que debe seguir el

formato siguiente :
Subject: Re: Titulo de mi articulo

Es decir, que su cliente de news debe añadir antes del título "Re: " (sin

        las comillas). R mayúscula, e minúscula, dos puntos, espacio,
        título anterior. Si su cliente de News no respeta esta norma (los
        errores más frecuente son poner "RE: ", "Re:", "Re :" o
        variaciones) corrijalo a mano antes de enviar el artículo. La
        mayoría de los clientes de news cuando se contesta a una
        contestación identifican el "Re: " y no ponen otro. Si usted pone
        "RE: " estos clientes no lo identifican ponen el "Re: "y se acaba
        teniendo un título tal como así :

Subject: Re: RE: Re: RE: Gane dinero con Internet!!!!!

Si los dos participantes siguen contestandose mutuamente sin corregir

        pronto llegaremos a tener un subject con cuarenta "res" que se
        siguen ;-).

2.1.3 : From:
Indica quién es el autor del artículo. Este encabezado suele contener la

información según el formato siguiente : From: "Nick" <direccion@email.algo>

En este encabezado se solía poner generalmente la verdadera dirección de

        email para que los demás contribuyentes pudieran enviar todas
        aquellas contestaciones que no están en el tema del grupo, pero
        eran tiempos remotos donde los spammers aun no existían...
Actualmente se suele usar una dirección falsa para evitar el "spam". Esto
        va totalmente en contra de la Netiquette por lo que si se hace
        debería usarse el formato siguiente :

From: "Nick" <no.es@mi.mail.invalid>

Añadir simplemente un ".invalid" (sin las comillas) al final de la

        dirección falsa indica a muchos clientes de news que la dirección
        no es válida y que no es necesario enviar un mail al autor porque
        no le llegará.
Si usted quiere que le llegue el mail de los compañeros del grupo que
        quieren escribirle en privado tiene dos opciones, poner su
        verdadera dirección de mail y sufrir el spam (es lo que hago yo)
        o usar el encabezado "Reply-To:" que los spammers no se toman la
        molestia de recoger; los spammers profesionales cuando recogen
        las direcciones mail de los newsgroups, usan una llamada al
        servidor que solo da unos cuantos encabezados: Subject, From,
|       Date, Message-ID, References, Lines y Newsgroups). No indico la
        llamada porque no creo que sea necesario ayudar a los spammers
        menos "profesionales" que recogen los emails a mano. Que sufran.

2.1.4 : Message-ID:
Es un encabezado que "identifica" el artículo entre los programas

        servidores de news (el DNI del artículo). Tiene el formato
        siguiente:

Message-ID: <cualquier.cosa-aqui@dominio.algo>

Que es en realidad el formato válido como una dirección email, a notar

        que los signos (sin comillas) "<" y ">" _forman_ parte del
        Message-ID y que deben ponerse cuando se cita uno, cosa que no
        hace por ejemplo Outlook Express en su introducción (2.2).
Este encabezado se usa para que en el delicado proceso de intercambio de
        artículos entre los servidores, todos hagan referencia al mismo
        artículo cuando dicen quiero tal mensaje. De esta forma se
        "aseguran" que los artículos no se pierden ni se repiten aunque
        coincidan los demás encabezados.

Este encabezado en principio no era obligatorio ponerlo al enviarlo y

        algunos clientes de news dejan que sea el servidor que lo ponga.
        Grave error ya que si por una razón X su cliente de news se
        desconecta del servidor durante el envío, volverá a enviarlos la
        siguiente vez. Y como el servidor no puede controlar que ese
        artículo ya lo tiene, pues lo coge, le da otro Message-ID y lo
        distribuye. Y así es como usted se encuentra al leer las news que
        uno de sus compañeros, habitualmente educado, ha enviado dos o
        tres artículos exactamente iguales al grupo como un spammer
        cualquiera. Este problema se da de forma habitual con servidores
        lentos que discuten con Outlook Express en cualquiera de sus
        versiones.

2.1.5 : References:
Un encabezado que indica al cliente de news como deben reunirse los posts

        en el thread. Es una lista de los Messages-ID de los artículos
        que le preceden en el thread, en orden y separados por un espacio.
        Con esta información su cliente de news reconstruye el hilo de la
        conversación poniendo (aunque depende de su cliente, claro) el
        artículo hijo debajo del padre y no en cualquier otro sitio.
        Aunque... Si las referencias se alargan, es dificil poder poner
        todo el thread en fila india y los clientes reinician el hilo
        según su configuración. También puede reiniciarse el hilo por
        cambio en el subject (depende también de la configuración del
        cliente). Por otra parte ciertos clientes no ponen este
        encabezado lo que hace que cualquier contestación que hagan se
        encontrará navegando en algún punto indefinido para los clientes
        que si lo hacen, y la mayoría "reconstruye" estos hilos por el
        "Re: " del subject aunque como son incapaces de decidir quién es
        el artículo padre se encontrará perdido dentro del hilo.

2.1.6 : Date:
Indica la fecha de emisión del artículo. Tampoco es obligatorio que lo

        ponga el cliente, pero ciertos servidores están mal configurados
        y en vez de poner la fecha según el formato adecuado (en inglés
        para variar):

Date: Thu, 10 Aug 2000 01:17:28 +0200

es decir :
Dia-semana (tres letras, primera en mayúscula) Dia-nº (dos cifras)
Mes (tres letras, primera en mayúscula) Año (con cuatro cifras)
Hora_GMT (hora Internacional en paralelo 0) +(x_de_GMT) Huso horario
ponen el año con dos cifras y a veces nos encontramos en servidores mal configurados que 00=1970 (o 1900, o 1981 o el año que su efecto 2000 precise). Estos servidores son raros pero conozco uno personalemente...

|2.1.7 : Lines:
|Pues está bastante claro, indica el número de líneas que contiene el |artículo.

|2.1.8 : Mime-Version: 1.0

|       Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1
|       Content-Transfer-Encoding: 8bit
|Indican el formato de codificación en que se envía el mensaje. En los
|       balbuceantes inicios de Usenet solo se admitía texto puro ASCII
|       que es la tabla de caracteres que usan los americanos e ingleses,
|       pero esta tabla de caracteres no admite acentos ni letras locales
|       como la "Ñ" o la "Ç". Estos headers no eran pues obligatorios ya
|       que siempre se utilizaba :

|Content-type: text/plain; charset=us-ascii |Content-Transfer-Encoding: 7bit

|       Esta codificción sigue siendo obligatoria en los grupos
|       internacionales del Big-8.
|       La llegada de lenguas distintas a la inglesa, forzó a introducir
|       nuevas tablas de codificación para introducir toda una serie de
|       caracteres nuevos. En las pasarelas mail se utilizó la
|       codificación Quoted Printable que transforma los caracteres no
|       ASCII en =EX y otras cosas por el estilo lo que permite seguir
|       usando la misma tabla de caracteres obteniendo :

|Mime-Version: 1.0
|Content-Type: text/plain
|Content-Transfer-Encoding: quoted-printable

|       Las jerarquías locales de Usenet escogieron utilizar un estandar
|       de texto puro en 8 bits (es decir ASCII extendido) sin codificar
|       pero con una tabla de caracteres adaptada a cada lengua. La tabla
|       adaptada para Europa del sur es Latin-1 (charset=iso-8859-1) :

|Mime-Version: 1.0
|Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1 |Content-Transfer-Encoding: 8bit
|En todo caso el próximo gran desafío de Usenet es el paso de este tipo

|       de codificación al Unicode que permitirá leer practicamente
|       todas las lenguas con una sola tabla de caracteres.

|2.1.9 : Reply-To:
Indica la dirección a la que hay que contestar si se quiere hacer por

        e-mail. En general todos los clientes de news utilizan esta
        dirección cuando se utiliza la función contestar al autor o
        similar del cliente de news. Si este encabezado no existe, usan
        la dirección indicada en From: (2.1.3).
Los spammers generalmente no cogen esta dirección ya que coger sólo el
        From: es más barato. Para tener el Reply-To: hay que hacer una
        llamada azarosa al servidor de news o coger el mensaje entero lo
        que aumenta el tiempo dedicado a la pesca de direcciones. Lo
        adecuado es por lo tanto poner una dirección falsa en From:
        indicando que es falsa con la coletilla ".invalid" y una
        dirección real en Reply-To: Debo añadir que en general está mal
        visto no poner ninguna dirección real en los posts ya que eso
        equivale a postear encapuchado.

2.1.12 : En próximas actualizaciones de esta FAQ, ¡más encabezados! ¡Sí! ¡De verdad! Qué hay muchos más de los que hablar...


2.2 : Introducción, saludos y presentación. Usted se habrá fijado que muchos de sus contertulios empiezan el artículo

por unas palabras rituales de tipo : "Nick <email@dominio.algo> escribió en el mensaje de noticias <QpCf5.1547$yl5.1204@telenews.teleline.es>..."

Esto se hace por una sencilla razón. El señor A que escribe el mensaje va

        a cortar el texto del señor B al que contesta para reducir el
        tamaño del artículo. A esto se le llama citar o hacer el "quote"
        y de ello se habla en 2.3. Pero a lo mejor usted, amable lector,
        quiere leer el artículo origínal para asegurarse de que no ha
        comprendido mal una frase citada, releyendola en el contexto que
        puso el autor original B. Por ello el señor A le indica quién y
        en qué artículo dijo eso el señor B.
No poner una frase de ese estilo (que cite al menos el From (ver 2.1.3) y
        el Message-ID (ver 2.1.4) es una evidente falta de educación,
        muestra de cierto egocentrismo al no querer reconocer los méritos
        de los demás contribuyentes. Además si usted hace eso y no me
        permite encontrar el artículo original, yo podría pensar que en
        realidad lo que usted cita no fue escrito por la persona anterior
        sino que usted ha manipulado la citación y no quiere que yo me de
        cuenta leyendo el anterior, ¿quiere usted que yo piense eso de
        usted?
La mayoría de los clientes ponen una introducción de este estilo
        automáticamente así que no la borre. Sin embargo borre la
        introducción del artículo al que contesta porque como se guarden
        todas, pronto los artículos parecen guías telefonicas :

"Nick <email@dominio.es> escribió en el mensaje de noticias <Qp.1547$yl5.1204@news.line.es>..."
>"Nick2 <email@dominio.com> escribió en el mensaje de noticias ><QpCf5.1547$yl5.1204@tele.tele.es>..." >>"Nick <email@dominio.es> escribió en el mensaje de noticias >><Qp.1543sdf.1201@news.line.es>..."
etc.
;-)

Si el artículo no es contestación de otro existente, salude al grupo.

        Un sencillo "Saludos" es adecuado. Usted cuando se encuentra a
        alguien por la calle, de buenas a primeras no le suelta una
        pregunta, sino que saluda diciendo algo como "buenos días, me
        podria decir la hora por favor" o algo así, pues haga lo mismo
        en las news. Otra norma de buena educación es que cuando publica
        un artículo por primera vez, se presente un poco. Por ejemplo no
        publique en es.rec.deportes.futbol/ por primera vez con un
        artículo del estilo siguiente :

Hola.
El árbitro XXXX es un H... de p...
chao.

el tema del grupo es el fútbol, por lo menos su artículo no es off-topic,

        si realmente quiere enviar un post insultando al árbitro yyyy
        XXXX, hágalo más bien así:

Hola.
Soy un chico de 12 años de Teruel. Soy seguidor del equipo TAL y quería deciros que me parece que el árbitro XXXX es un H... de p... por las siguientes razones...
(aquí ponga las razones que le parezcan) chao.
¿No le parece que el artículo, de repente, vale un poco más la pena de ser

leído?


2.3 : El cuerpo del artículo.
La madre del cordero, aquí ponga usted lo que le parezca como le parezca.

        Acentos, signos cabalísticos, todo vale. Pero... hay reglas que
        seguir, ¿que se creía?
- No escriba líneas de más de 80 caracteres. La mayoría de los clientes
        de news no pasan a la línea automáticamente si no hay un "return"
        al final. Esto se hace para ser compatibles con clientes de todos
        los sistemas operativos entre ellos los que usan pantallas de
        texto de 80 columnas.

2.4 : La signature.
Esto es su firma. En tiempos pretéritos, cuando Usenet era un medio de

        intercambio entre universitarios americanos, los contertulios de
        los grupos solían conocerse y firmaban con nombre y apellidos.
        Una firma clásica de la época sería :

--
Doctor Alberto González
Profesor emérito en newsología y netiquette de la jerarquía es.* Departamento de Historia - Universidad de Toronto-Ville - Quebec - Canadá Tf : 555 45 20 20 - Fax : 555 45 20 21

es decir, cuatro líneas de 80 caracteres separadas del cuerpo del mensaje

        por los signos (sin comillas) "-- " (dos guiones y un espacio).
        De esta presentación sólo nos queda el separador y lo de sólo
        poner cuatro líneas. ¿Por qué cuatro líneas? Pues porque hay que
        poner un límite sino pronto cargaremos mensajes de dos líneas con
        50 de firma. ¿Qué necesita poner una firma de 5 líneas por una
        vez? Pues hágalo pero no exagere, recuerde que el límite "legal"
        son 4.

Hay una cosa curiosa que saber sobre la signature. El programa Outlook

        Express de Microsoft nos ofrece otra de sus innumerables
        particularidades al poner siempre la signature automáticamente al
        inicio del artículo. Eso no va a "impulsar" a escribir nuestra
        repuesta antes de la firma y como ésta se pone antes de la
        citación tendremos un artículo formado por :

"Nuestro texto"
"Signature"
"Citación"

cuando lo normal y lógico (como se ha visto en 2.3) es :

"Citación"
"Nuestro texto"
"Signature"

Otro dato a tener en cuenta es que Outlook no respeta el formato del

        separador de signature, se come el espacio después de los guiones.
        Si usa ese programa deberá poner :

signature

es decir, "( " (abrir signo de paréntesis, espacio, "return")

        "-- " (guión, guión, espacio, "return")
        y luego su firma. De esta forma este programa respeta el
        formato del separador.

Un último detalle. La signature del contertulio al que contesta no es la

        formula que usa para despedirse. No la cite. Si todo el mundo la
        deja pronto nos encontraremos artículos con dos líneas de texto
        original y las 12 firmas de los contertulios precedentes...

3 : Otras cosas que debería saber sobre los artículos.

3.1 : Los hilos de conversación (threads). Los threads están hechos para reunir por una relación lógica y cronológica

        los artículos del grupo. Para ello se usa el encabezado
        References: (2.1.5) que une los artículos entre sí. La forma
        correcta de enviar un artículo a un grupo de noticias es
        respetando los hilos de conversación.

Si usted escribe un artículo nuevo que no tiene nada que ver con los

        precedentes use la función Nuevo artículo (o similar) de su
        cliente de news. No olvide poner un Subject: (2.1.2) que indique
        de qué tema trata su contribución.
Si usted contesta o cita un artículo precedente use la función responder
        al grupo (o similar) de su cliente de news. No olvide que el
        Subject: irá precedido por (sin comillas) "Re: "
Si usted contesta o cita un artículo precedente pero estima que el tema
        tratado ya no guarda relación con el Subject: del hilo, cambie el
        Subject: (no ponga "Re: ") por uno que resuma bien el nuevo tema
        de los artículos. Ni se le ocurra crear un hilo diferente para
        hablar del tema. Si cita un artículo, su artículo debe seguir en
        el thread del que cita. Habitualmente en estos casos se solía
        poner entre paréntesis el subject del artículo precedente :

Subject: Mi nuevo titulo (era: Su antiguo titulo)


Si usted sigue estas reglas, !enhorabuena! Está en el camino para ser un

        contribuyente agradable, educado e interesante de leer. Pero no
        se duerma en sus laureles. Queda mucho por hacer...

(c) Alain S. Bañuls. La difusión de este documento a fines comerciales está prohibida salvo permiso del autor.